Происшествие в Стране-Где-Делают-Кошек (Глава 2)

детская белорусская проза, фентези, белорусская литература XXI века, русский язык, белорусская литература на русском

Сказочная повесть

Глава вторая, в которой появляется Кошачий король, Любомудр меняет имя и начинается путешествие к вулкану

Над страной раскинулась летняя ночь. Полная луна, поднявшаяся уже высоко, заливала все ярким светом, и волшебник, оглядевшись, увидел, что балкон, на котором они оказались, — это часть замка, одновременно неприступного и прекрасного. Сам замок стоял на широком горном уступе и казался высеченным прямо из скальной породы, но не черной или серой, как в его мире, а снежно-белой.

Сразу за перилами балкона начинался крутой обрыв, а внизу раскинулась бескрайняя долина, покрытая густым лесом. В лунном свете он казался темно-фиолетовым и напоминал целое море выгнутых кошачьих спин.

Дар, бывавший здесь прежде, потянул волшебника за собой.

— Идем скорей! Король ждет нас в своем тронном зале! Он прикажет отпереть для нас ворота, и мы двинемся в путь!

Но не успел он произнести эти слова, как дверь, выводящая на балкон, распахнулась, и перед ними предстал Кошачий король.

Первое, что заметил Любомудр — правитель был стар и сед, как и он сам. Внешне он ничем не отличался от человека, только глаза были кошачьи, золотые, переливающиеся множеством оттенков и с вертикальным черным зрачком. В его взгляде читалась такая мудрость и глубина, что волшебник сразу поверил, что та колдовская золотая искра, которая блестела в глазах его собственного кота, была частичкой этого удивительного мерцания.

— Ты повзрослел, — вместо приветствия произнес король, обращаясь к юноше. Голос его был негромким, но глубоким, раскатистым и удивительно теплым, если так можно сказать о голосе. Любомудру сразу вспомнился одновременно и весенний гром, и мурлыканье его питомца. — И привел с собой друга. Я рад видеть тебя в моей стране, Эухинý.

Волшебник в изумлении поднял брови: то было его тайное имя, которое он никому и никогда не открывал. Ему стало странно и немного боязно оттого, что существо, о котором он никогда и не слышал, знает о нем так много.

— В моей стране все обретает свои истинные имена, — произнес король, словно угадав его мысли. — Почему ты напуган?

— Зная мое истинное имя, кто-то может причинить мне вред, — отвечал волшебник. Рядом с королем он, несмотря на свой почтенный возраст, почувствовал себя смущенным мальчишкой.

— Может и так, — легко согласился правитель. — Но лучше пострадать за себя-настоящего, чем за подделку. Истинное имя говорит о том, кто ты есть, каков ты, что самое важное в тебе. Эухину — добрый. Доброта в тебе сильнее злости и страхов. Она сильнее даже твоей магии. Это то, чего у тебя нельзя отнять. И в этом, в самом главном, никто не может тебе навредить.

— Спасибо... — прошептал Эухину. Ему действительно казалось, что он получил от короля что-то очень ценное в этом разговоре.

— А у меня тоже есть истинное имя? — заинтересовался Дар.

— До истинного имени нужно дорасти, — улыбнувшись, ответил король. — Оно само найдет тебя, когда придет время. Но теперь вам пора в путь. Как видите, на небе ни облачка. Это хорошо, потому что луна будет освещать ваш путь, но и плохо, ведь это значит, что вулкан по-прежнему засорен, и дым продолжает скапливаться внутри. Вам нужно спешить.

Он повернулся и пошел внутрь замка, ступая бесшумно, как кот.

Эухину и Дар поспешили за ним.

Перед их глазами проплывали громадные, богато украшенные залы, погруженные в колеблющийся полумрак: вдоль стен стояли канделябры со множеством свечей. Вниз, к выходу, вела широкая лестница из все того же белого камня. Спускаясь по ней, Эухину все больше убеждался, что замок действительно был высечен из единой огромной скалы. Кем же были те, кто сотворил такое чудо?.. Этот и еще один вопрос все вертелись у него в голове: почему Кошачий король не отправляет на чистку вулкана своих подданных? Или почему не едет туда сам? Да и где же все они, эти подданные?

Залы, по которым они проходили, были абсолютно безлюдны. Тишину не нарушали ни голоса, ни шаги, кроме их собственных. Не было слышно ни смеха, ни плача... Конечно, стояла глубокая ночь, и все придворные могли спать. Но разве не должна быть выставлена стража при дверях? И что это за слуги, которые спят, когда король бодрствует?..

Эухину в очередной раз оглянулся и встретился глазами с Кошачьим королем. И тут же все сомнения и вопросы, вертевшиеся на языке, куда-то пропали: во взгляде монарха он увидел одобрение и затаенную добрую усмешку. Не оставалось сомнений, что тот прекрасно понимал, о чем Эухину думает, и считал его вопросы хорошими и правильными. Правда, непохоже было, чтобы король собирался на них отвечать.

«Придет время — и ты все узнаешь и поймешь сам», — читалось на его лице, когда он своими руками открывал путникам тяжелую створку ворот у подножия утеса, на котором стоял замок. Волшебник едва заметно кивнул, соглашаясь. До некоторых знаний, как и до истинного имени, нужно дорасти, иначе они просто соскочат с тебя, как слишком большая куртка, и не принесут никакой пользы.

Сразу от ворот начиналась широкая каменная дорога, которая буквально через десяток шагов превращалась в мост. Ступив на него и подойдя к перилам, Эухину и Дар увидели, что мост пролегает над узкой, но очень глубокой расщелиной, по дну которой несся стремительный поток. Его рокот был с моста еле слышен, и волшебник понял, почему не заметил этой расщелины, стоя на балконе: она была прямо под ним, и шум воды не долетал так высоко.

Сразу за мостом каменная дорога заканчивалась, переходя в грунтовую. Утоптанная земля уже через несколько десятков шагов скрывалась под опавшей хвоей и шишками: начинался лес.

Они вступили под полог раскидистых еловых ветвей. В лесу было темнее, чем на открытом пространстве, но света луны все равно хватало, чтобы увидеть петляющую между вековыми стволами дорогу. К тому же Дар, который преодолевал этот путь уже далеко не в первый раз, припустил чуть ли не бегом, увлекая пожилого волшебника за собой.

— Нам туда! Вулкан в той стороне! — сообщил он, махая рукой вдаль. — Идем скорее! Король сказал, что у нас мало времени!

Эухину порадовался про себя, что его юный спутник как будто не думает больше о том, чтобы вернуться домой к утру. Что-то подсказывало волшебнику, что одним днем (точнее, одной ночью), дело тут не обойдется. И лучше принять это сразу, иначе вместо того, чтобы выполнять порученное тебе задание, будешь думать не о нем, а только о времени у тебя в запасе. Так можно не заметить чего-нибудь важного.

А заметить было что.

Совсем скоро Эухину, уже порядком отставший от нетерпеливого Дара, заметил, что тропинка не просто видна в темноте. Она светится — неяркой молочной белизной, показавшейся ему почему-то знакомой. Он остановился, наклонился, разглядывая дорогу...

— Ну где же ты?! — издали окликнул его Дар.

— Как думаешь, почему дорога светится? — спросил Эухину, не обращая внимания на его спешку. — Ты замечал это, когда был здесь раньше?

Юноша с явной неохотой вернулся, тоже осмотрел тропинку.

— Нет, — ответил он. — Я всегда спешил добраться до вулкана, мне некогда было разглядывать дорогу.

— Разве это неважно — каким путем ты идешь к цели? — пробормотал Эухину. Затем попросил своего спутника: — Будь так добр, зачерпни немного пыли с этой дороги и заверни ее в эту тряпицу, — он протянул Дару кусочек ткани.

Тот недоуменно пожал плечами, но послушался.

— Теперь мы можем идти дальше?

Волшебник аккуратно свернул тряпочку в узелок и сложил ее в свой заплечный мешок. Узелок показался странно тяжелым, словно был наполнен не обычной лесной землей, а...

— Вон оно что! — ахнул Эухину.

— Что еще?

Волшебник поспешно наклонился, хоть это и давалось ему с трудом, присмотрелся к дороге.

— Это каменная пыль, — удивленно произнес он. — Она из той же белой породы, из которой выстроен замок Кошачьего короля и сама скала, на которой он стоит!

— Как это возможно? — удивился Дар. — Разве может кто-то растереть камень в пыль? И... Как это я сам этого не заметил?!

— Ты начинаешь задавать правильные вопросы, — улыбнулся Эухину и подумал, что говорит совсем как Кошачий король.

Спадабаўся матэрыял? Прапануем пачытаць:

По спине Дара пробежали мурашки, когда совсем рядом с ним ступила исполинская лапа, а с другой стороны — еще одна, и они с Эухину оказались словно под куполом мягкой шерсти, свисающей с живота.

Наконец до ушей ее, видимо, долетел звук, которого она ждала: усы ее любопытно потянулись вперед, она вскочила на лапы, осторожно переступила через Дара и Эухину и понеслась по склону в долину. Спуск ее напоминал сход снежной лавины.

— Сынишка мой... — зашептала женщина, кивая на мальчика. — Болен чем-то... Все про какую-то страну рассказывает... И по ночам пропадает. Только лежал в кровати — глядь — и нет его. А утром снова тут как тут.

— Ну взорвался бы этот вулкан... Ну погибла бы страна... Ну не было бы в нашем мире больше кошек... Подумаешь, потеря!.. — он снова напоминал маленького мальчика: испуганного, уставшего до полусмерти и оттого сердитого на весь белый свет.